Premium-Inhalt: Bitte einloggen
Nur für Abonnenten.
Aktuelle, fundierte Informationen und erstklassige Fotos in professioneller Qualität machen viel Arbeit, deshalb gibt es sie nicht umsonst. Mit einem Abonnement erfahren Sie mehr und Fakten früher und ausführlicher. Wenn andere noch rätseln, wissen Sie als Abonnent bereits Bescheid. spur1info wird für die Leser gemacht und sagt, was Sache ist.
Jedes Jahr erscheinen über 200 Artikel und 2.000 bis 3.000 Fotos in herausragender Qualität. Das bietet Ihnen keine Zeitschrift und auch sonst niemand. spur1info ist das weltweit einzige Online-Magazin zur Spur 1.
Nach der Registrierung können Sie für 8,00 € im Monat Abonnent werden. Es lohnt sich!
spur1info jetzt auch auf Französisch
von Friedhelm Weidelich
Liebe neue Abonnenten, noch einmal "herzlich willkommen" bei spur1info, dem unabhängigen Online-Magazin zur Spur 1 – seit 2012. Unter den Neuen sind auch mehrere, die zwischendurch eine Pause eingelegt haben. Schön, dass Sie wieder dabei sind!
Ich habe ja eine Schwäche für Frankreich und die schöne französische Sprache, die man ja auch in Luxemburg, Belgien und der Schweiz spricht, wo einige Abonnenten wohnen. Sie ist nicht einfach und hat ein sehr spezielles Eisenbahn-Vokabular. Ich werde nun versuchen, auch die französischen Leser in der eigenen Sprache zu bedienen und bin sicher, dass mir gelegentliche Fehler bei der Übersetzung verziehen werden. Für Korrekturen bin ich natürlich dankbar.
Die französischen Übersetzungen finden Sie im englischen Zweig jeweils unter den englischen Texten. Schön wäre es, wenn Sie Ihre Französisch sprechenden Hobby-Kollegen darauf aufmerksam machen würden.
Vielen Dank.
Français
Chers nouveaux abonnés, encore une fois « bienvenue » sur spur1info, le magazine en ligne indépendant consacré à l'échelle 1, créé en 2012. Parmi les nouveaux abonnés, plusieurs ont fait une pause entre-temps. Nous sommes ravis de vous retrouver !
J'ai un faible pour la France et la belle langue française, qui est également parlée au Luxembourg, en Belgique et en Suisse, où résident certains abonnés. Elle n'est pas facile et possède un vocabulaire ferroviaire très spécifique. Je vais désormais essayer de m'adresser également aux lecteurs français dans leur propre langue et je suis sûr que vous me pardonnerez les éventuelles erreurs de traduction. Je vous remercie d'avance pour vos corrections.
Vous trouverez les traductions françaises dans la section anglaise, sous les textes anglais. Je vous serais reconnaissant d'en informer vos collègues francophones.
Merci beaucoup.


Einen Kommentar schreiben
Einen Kommentar schreiben
Sie müssen sich anmelden, um Kommentare hinzuzufügen.